Derniers tests et previews
TEST 007 First Light : James Bond revient secouer le jeu d’action-infiltration
TEST The Amusement, la VR avance à pas feutrés dans un parc hanté par les souvenirs
TEST LEGO Batman : L'Héritage du Chevalier Noir, une aventure Batman qui casse la brique
PREVIEW – Warhammer Survivors, le Vampire Survivors de Warhammer qui a déjà de bonnes armes
Dernières actualités
MAJ Granblue Fantasy: Relink - Endless Ragnarok lance ses précommandes, agrandit son roster et s'attaque au Monde dans sa 2e bande-annonce
Hollow Knight: Silksong aura prochainement droit à son édition physique, d'ores et déjà annoncée comme « incomplète »
Insider Gaming Showcase, voici les 55 jeux présentés pendant la conférence
Call of Duty Modern Warfare 4 officialisé, la guerre reprend en Corée sans la PS4 ni la XBOX One
final fantasy patch traduction
Voilà qui en ravira plus d'un.
http://www.skybladecloud.net/projects/f ... anslation/
Après, la traduction n'est pas parfaite, j'y ai repéré des fautes d'orthographe et de grammaire, et quelques passages pas très clairs, mais bravo tout de même à la team SkyBladeCloud pour le travail qu'elle a fournie !
Tout le monde a su patcher le jeu correctement?
Car personnellement, ça semblait avoir fonctionné (validation après exécution de l'exe), mais le jeu reste figé au premier chargement.
Alors qu'il se lance bien non patché...
Dans mon cas je dirai ; Déjà !!
J`ai un bon niveau en anglais mais si http://myth-project.fr/ est sur le coup ça serai la cerise sur la gâteau
Euh pas vraiment non. Faut juste une communauté de fan motivés, énormément de temps, et un jeu pas trop complexe en terme d'accessibilié aux fichiers (exemple shining force feather, les traducteurs en chient pour incruster les textes dans le jeu)
Quand tu vois que y a pas si longtemps, des jeux saturn ont été traduits après des années de boulot (shining force 3 parties 2 et 3), et également des jeux populaires mais a ventes faibles hors japon (valkyria chronicles 3), ca montre que les fans savent faire avancer les choses
Dans le pire des cas, on peut aussi espérer une traduction facon princess crown (un pdf très complet sur chaque texte). C'est moins agréable a utiliser, mais ca permet de pas passer a coté d'un jeu
Me semblait pourtant que ça aurait un peu plus d'impact que ça, c'est quand même pas tous les jours qu'un gros patch de traduction FR sort pour un jeu NDS qui n'a pas été localisé par les éditeurs, qui plus est un "Final Fantasy"...
Ce n'est peut-être qu'un jeu NDS, mais les travaux à réaliser dessus ne sont pas moindre pour autant... Est-ce que quelqu'un dans le coin aurait la moindre idée de la complexité que c'est de réaliser un ROMhack d'un jeu (peu importe le support console) et une traduction de 3mo de scripts... J'en doute fortement mais c'est du taff je peux vous l'assurer...
A l'évidence j'aurais peut-être dû relayer la news ailleurs histoire qu'un maximum de personnes soient informées de la chose... Car si personne n'en parle, ça ne risque pas de se savoir...
On est qu'un groupe de trad naissant et pas très connu, pourtant on estime que nos travaux sont tout de même assez "pro-amateur" (car on s'applique à la tâche et on pense faire du taff de qualité) pour mériter un peu plus d'intérêt que ça...
Quand je vois sur pspgen qu'on parle de Star Ocean First Departure qui est à peine en cours de trad ou de FFT qui est encore non-terminé et archi bouffé de bugs (et j'en sais quelque chose puisque je taffe moi-même dessus), voir de Type-0 qui débute seulement... Que ces jeux n'ont aucun patch à 100% terminé et sorti à l'heure actuelle, et pourtant qu'ils ont une news dédiée au moindre petit truc qui avance dessus, je me sens quelque peu vexé que NOUS, qui avons mené tout de même deux gros projets de trad "à terme" et dont notre travail est "disponible et 100% finalisé", ne pouvons prétendre au même traitement de faveur...
Pour VP CotP y'avait pas eu de news non plus à la sortie du patch (en même temps je ne l'avais pas relayée ici donc à la limite pour lui ça se comprend), on avait tout de même eu droit à une annonce que le projet était en cours, c'était déjà ça... Mais là pour FFG je suis venu de suite prévenir pensant que le staff du coin ferait le reste... Me suis bien planté on dirait...
Je ne dis pas ça par jalousie quelconque envers des autres groupes de trad (d'autant plus que si FFT en est rendu là ou il en est aujourd'hui, c'est en partie grâce à mes travaux assez techniques effectués dessus vu que je taff avec psp-trad sur leurs projets) mais c'est juste que je ne comprends pas pourquoi on parle de choses "éventuelles" (puisque pour le moment non menées à terme) alors qu'on n'aborde pas une seconde ce qui est "concret et dispo"...
Je me dis face à ça qu'il doit y avoir un problème quelque part...
C'est peut-être moi le souci ??
On ne souhaite peut-être pas relayer mes travaux dans le coin pour une raison quelconque ou une autre que j'ignorerais ??
Ou alors y'a un sérieux manque de personnes compétentes dans le staff du coin ?? (Je sais que le forum ne bouge pas beaucoup mais depuis 15 jours y'a qd même eu quelques news qui ont défilées ici quoi...)
Tout autant de questions que je suis en droit de me poser en tant qu'ancien de MédiaGen...
Si y'a un blem avec moi, autant me mettre directement au parfum, j'irai relayer mes infos ailleurs puis basta, ça m'évitera à la fois de perdre mon temps pour rien en venant poster ici dans l'espoir que ça intéressera... et je ne vous ferais pas perdre le votre non plus... Tout le monde y gagnera, m'enfin autant être fixé dans ce cas précis...
Pour faire bref et il est évident que je râle un bon coup (voir même pousse un coup de gueule que je pense être plus que justifié), et libre à vous de le relayer à qui de droit si vous voys en sentez obligés...
Mais il se trouve que je suis quelque peu contrarié face à la négligence et/ou le boycott ici présent...
Connaissant la maison, je sais pertinemment que ce genre d'informations sont censées être relayées et c'est pour ça que je suis venu vous en avertir...
Au vu du résultat, la prochaine fois, lors de la sortie de notre prochain patch qui arrivera dans quelques semaines ou mois tout au plus, je me garderai bien de le faire je pense... Merci...